amihsim’s blog(amihsimの歳時記)

韓国語学習のつぶやきと日常の記録

おちょぼ口の母音



韓国語を勉強し始めると最初に習う母音아,야,어,여も慣れないうちは大変ですが

本当は、おちょぼ口の母音오,요,우,유の方が重要です

始めのうち日本語母語話者は오と어、요と여、우と으をいっしょくたに

オ、ヨ、ウと発音して区別をしないで発音しがちですが

おちょぼ口は唇を丸く突き出して発音しないと通じないことが多く

別の単語として間違われてしまいがちです、意味も違いますから

韓国語の学習は耳で聞いておうむ返しに発音するのではなく

必ず目でハングル文字(母音、パッチム)を確認しながら発音することが重要です

たとえば근대(近代)、군대(軍隊)のように

この二つの発音はカタカナでは同じ発音です、クンデ

旅行や簡単な会話あるいは日本を知っている韓国人との会話なら何とかなりますが

時事問題や難しい話をすると、おちょぼ口の母音をおちょぼ口でなく

カタカナで発音すると理解してもらえないと言うことになりますね

基本が大事ということです

カタカナで覚えてしまった方は覚えた単語としては財産ですからそれはそれでいいとして

もう一度おちょぼ口をしっかり身につけカタカナ発音ではなくハングル発音に直しましょう



さて忘れがちなのが二重母音のうちの6個(写真)です

これも必ずおちょぼ口にしてから1音で発音しましょう

だってこれらの6個は全て오と우との合成母音でしょ