amihsim’s blog(amihsimの歳時記)

韓国語学習のつぶやきと日常の記録

せんじつ韓国語を勉強している人に聞かれたのですが

韓国に行って通じなかったけどどうして?

一生懸命に勉強しているのに、、、という人は結構いるようです

一番多い理由は

1、カタカナで覚えてしまった

2、パッチム(子音)の発音が悪い、日本語的なのが原因
 
  ㄴ,ㅁ,ㅇのパッチムが出来ない、終わりに母音をつけてしまうなど

3、母音어と오,우と으の区別がきちんとされていない

以上の3つに集約されるようです

英語をカタカナ英語で発音してもなかなか通じないのと同じです

カタカナで覚えてしまった人も矯正は可能で

ハングルは口の形と舌の位置をしっかり覚えることで解決します


以上のことは日本語を知らない韓国人の場合で

日本語を理解できる韓国人の場合、たとえばみやげ物屋さん

ホテル、空港、飲み屋のおねえさんなどにはカタカナ発音で通じます

それゆえ観光や仕事で行き来をする人は単語の羅列で通じてしまうので

カタカナ発音になりやすいと言えるでしょう


通じる韓国語にするには、

発音を基礎からやりましょう

発音の基礎は、一般的に日本人に習ったほうがいいようです


写真は韓国製のカレンダーで向こうの祝日、旧暦がわかって便利です