amihsim’s blog(amihsimの歳時記)

韓国語学習のつぶやきと日常の記録

韓国語

漢字まじりの新聞

この写真は1975年の朝鮮日報です 敦義門博物館マウルに飾ってあった昔の新聞です 80年代以前はハングルと漢字を混ぜた文章でしたので ハングルがわからない日本人にも漢字を読んでいれば 何が書いてあるかおよその見当はついたことでしょう こちらは現…

漢字熟語 10

先入観(せんにゅうかん) 선입견(ソニプキョン) 韓国語での説明は 어떤 일에 대하여 미리 가지고 있는 생각 あることについて、あらかじめ持っている考え

漢字熟語 9

作心三日 작심삼일(チャクシムサミル) どういう意味かお分かりでしょうか? 日本語で言うと三日坊主にあたります 漢字を読むとなんとなくわかりますね 心を作って三日 韓国語の説明では 계획이 사흘을 가지 못함(ケフェギ サフルル モッタム) 計画が3日…

入門クラス始まります

まったく初めての方のための韓国語入門クラスが始まります もちろん基礎からもう一度と考えている方もどうぞ ハングル文字から習うクラスです 基本が一番大事、カタカナ発音で習ってしまった方も 矯正しますから安心してください スタート 2019年11月…

漢字熟語 8

만수무강 マンスムガン 萬寿無彊 나쁜 일 없이 건강하게 아주 오래 삶 ナプン イリ オプシ コンガンハゲ アジュ オレ サム 悪いことも無く健康に長生きする

韓国語学習で大切なこと

ある生徒さんが転勤により当教室を退会することになり これからもNHKのラジオハングル講座をやるといいという 話をしたのですが 韓国語を勉強するにあたって一番大切なことを伝えました ・1音節を1音で発音すること ・正しいパッチムの発音すること ・…

漢字熟語 7

矛盾(모순 モスン) 辻褄が合わない事 日本語と発音が似てますね 韓国語での説明は、어떤 사실의 앞뒤가 맞지 않음 オットン サシレ アプティガ マッチ アヌム

入門クラス開講

入門クラスの生徒さんを募集 ハングル文字から学習します 毎週木曜日の午後3:30~4:30 まったく初めての方と少し文字が読める方 文法、会話を基礎からしっかりと楽しく勉強しましょう スタートは10月3日(木)15:30~ 問い合わせ、申し込み…

漢字熟語 6

일편단심 イルピョンタンシム 一片丹心 변하지 않는 마음(ピョナジ アンヌン マウム) 変わらない心 一途に思いつめるという感じでしょうか

漢字熟語 5

천진난만 チョンジンナンマン 天真爛漫 これまもう解説しなくてもお分かりでしょうね 念のため韓国語での解説は 말이나 행동이 꾸밈없이 아이처럼 순진함 言葉や行動が飾り気がなく子供のように純真なこと

漢字熟語 4

珍羞盛饌(チンスソンチャン) 진수성찬 맛있게 만든 여러 가지 음식 おいしく作ったいろいろな食べ物 大変豪華なごちそうのこと

漢字熟語 3

막상막하 マクサンマッカ 莫上莫下 더 잘하고 더 못하는 차이가 거의 없다 差がほとんどないこと 互角、五分五分という意味です

漢字熟語 2

현모양처 賢母良妻 ヒョンモヤンチョ 賢い母で良い妻 そう日本で言うところの良妻賢母ですが 順番が反対なのが面白いですね

漢字熟語

일석이조 一石二鳥 一つの石を投げて二羽の鳥を得ることの意味から 一つの事をして二つの事を得ること 韓国語で説明すると 동시에 두 가지 이득을 봄 同時にふたつの利得を得ること となります

ことわざ 60

백지장도 맞들면 낫다 ペクチジャンド マットゥルミョン ナッタ 紙1枚でも 一緒に持てば良い 軽い紙でも一緒に持てばそれのがいい 韓国語の説明では 무슨 일이라도 서로 힘을 합하면 더 쉽다 どんな事でもお互いに力を合わせればたやすい

ことわざ 59

벼룩의 간을 내어 먹는다 ピョルゲ カヌル ネオ モンヌンダ ノミの肝を取り出して食べる 小さなノミの肝を食べようと言うのですから面白いですね 韓国語での説明は 경제적으로 매우 어려운 처지에 있는 사람의 것을 빼앗는다 経済的にとても貧しい人の物を奪…

ことわざ 58

미운 놈 떡 하나 더 준다 ミウン ノム トク ハナ ト ジュンダ 憎いやつに餅をもうひとつやる 憎い人には何もやりたくないのが人情ですが さらにもう一つ与えるとは、、、、 韓国語での説明は 미운 사람일수록 더욱 더 잘 대해 줘서 좋은 감정을 갖도록 해야 …

ことわざ 57

배보다 배꼽이 더 크다 ペボダ ペッコビ ト クダ おなかより へそがもっと大きい 韓国語での説明は 작아야 할 것이 크거나 적어야 할 것이 많다となります チャガヤハルコシ クゴナ チョゴヤハルコシ マンタ 小さくなければいけないものが大きかったり 少な…

ことわざ 56

불 난 집에 부채질한다 プルランチベ プチェジルハンダ 火の出た家にうちわで煽る 二つの意味がありまして韓国語で説明すると 1.안 좋은 상황을 더 나쁘게 만든다 良くない状況をもっと悪くする 2.화난 사람을 더 화나게 만든다 怒った人をさらに怒らせる

日韓交流会

韓国人大学生と日本人の韓国語学習者の交流会が 来る2月21日に今年も横浜で行われます 韓国語教室ケナリの生徒さんも4名参加する予定となっています 昨年参加した方は今年も参加すると張り切っています 当日は私も見学くらいはしたいと考えていますが 昼…

リーディングの練習

韓国語を始めて初級が終わり中級の途中か中級が終わったら CDの付属していないテキストの勉強をおススメします リーディングをするときに 1.おちょぼ口の母音に気をつけて発音すること 2.濃音は息を出さずに発音し激音は息を強く出し破裂させること 3.…

ことわざ 55

떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국부터 마신다 トクチュル サラムン センガクト アンヌンデ キムチグクブト マシンダ 餅をやる人は考えもしないが キムチの汁から飲む 韓国語での説明は 해 줄 사람은 생각하지도 않는데 일이 다 된 것처럼 생각하고 기대한…

ことわざ 54 

입에 쓴 약이 몸에 좋다 イベ スン ヤギ モメ チョッタ 口に苦い薬は体に良い これは説明するまでもありませんね 日本にもあることわざ 良薬口に苦し

同時通訳

先日の国際シンポジウムを見学したときに 同時通訳を聞くためのトランスレーターを初めて使ってみました 韓国語の基調講演はトランスレーター無しで聞きましたが 最後の全体セッションは使ってみました 韓国語は左耳で聞きながら 同時通訳された日本語は右耳…

ことわざ 53

열 길 물 속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다 ヨルキル ムルソグン アラド ハンキル サラムソグン モルンダ 韓国語での説明は 사람의 속마음은 겉으로만 봐서는 알기 힘들다 人の心の内は外からだけ見ては知るのが難しい

ことわざ 52

고래 싸움에 새우 터진다 コレ サウメ セウ トジンダ クジラの争いにエビが割れる 韓国語での説明は 강한 자들끼리 싸우눈 사이에 아무 상관도 없는 약한 자가 피해를 입는다 となります、日本語では 強い者同士が争うあいだに何の関係もない弱い者が被害を…

歴史辞典

いま読んでいる韓国の本を訳すのに 韓国語の歴史辞典は必需品です 高麗から李朝に変わる時期の話なので 出てくる儒者の名前が分からなければ話になりませんが 事件の首謀者、被害者がほとんど掲載されています ただいま李朝初期のところ 第1次王子の乱、第…

時間がないんです

韓国語講師としての研修会 静岡県国際交流協会からの通訳要請 各種講演会や会合 行きたい気持ちはやまやまなんですが なにしろ時間がありません 瞬間移動できるなら参加ができるのですが 会場までの移動をする時間がないのです 毎日2コマ以上ののレッスンが…

ことわざ 51

비 온 뒤에 땅이 굳어진다 ピ オン ディエ タンイ クドジンダ 雨が降ったあとに大地が固まる これは日本にもあるのとほとんど同じですね 雨降って地固まる

漢字辞典(玉篇)

韓国語を学習するにあたり 韓和と日韓辞典は必需品です 最近はスマホの辞書を利用している人が多いのではないでしょうか 移動中はそれでもいいですが 本格的に学習するならば韓国語辞典を買いましょう さらに原書を読む時や新聞などを読むときには 歴史辞典…