先日ネイティブの方と韓国語で1時間あまり話した時のこと
わかってはいるんですが中々一度ついた癖は治らないという話を
韓国語を習い始めたころは
어と으の母音の発音が難しくてそこにばかり意識がいきますが
中級になると오요우유の母音を意識しないといけません
なぜなら日本人が無意識にオと言うと어の発音に近く
오요우유の発音は口を丸めて突き出す形をしないと通じません
これが分っていてもなかなか出来ないのです
リーディングの時はハングルの形を見て発音しますので
なんとかいいのですが会話の時はそれが難しいのです
それでも韓国へ行って不自由なく旅行することは
出来るのです、韓国語はカタカナ発音で覚えよう!
という本も出てますので通じるだけなら充分ですが
少しでもいい発音にしたいからの苦労です
例をあげます
軍隊の話をしようと思いクンデと言ったところ
私の発音が無意識にカタカナ発音になり
근대(近代)になってしまい誤解を与えたのです
ほんとうは군대なのです
これを読んでいて韓国語を勉強している方は
習い始めが肝心です口の形をしっかりと学んでください
私が習い始めた頃とは違い、とても素晴らしいテキストや
発音CDがたくさんありますから
以上のような訳で生徒さんには必ず話を何度もするんですが
基礎がどれだけ大切かわかりますね