amihsim’s blog(amihsimの歳時記)

韓国語学習のつぶやきと日常の記録

日本語と韓国語



「日本語の正体」という本を読んでいたら

面白いことが書いてありました

現代日本語(日本各地の方言も含む)と現代韓国語を比べると

もとは韓国語だったものがかなりありそうだということ

それは韓国語を学習しているとすぐに気が付くことですね

たとえば

さよならする時の“あばよ”は

韓国語の“가봐요 カヴァヨ”の語頭のカが取れてしまった物ではないか?

著者はそれ以上書いてませんが

韓国語のㄱ キヨクは日本語のカ行より弱く発音するので

カは消えやすいかなと私も思います


そのほかにたくさん書いてありますが

京都弁の“〜しはる”は、韓国語の할(ハル)かもしれない

その過去形の“しなはった”は、했다(ヘッタ)なのかも

鹿児島弁の“そげなこっ”の“こつ”は、것(コッ)なのかもなどと

書いてあります、面白いですね

言語学が専門ではないので簡単に発表できるのでしょうが

そんなことを考えていると時間がたつのを忘れます