私の知り合いで
韓国語のトラベル会話集をまるごと書いてあるカタカナで
覚えてしまい、さらには韓国ドラマを毎日みることによって
字幕の日本語と対する韓国語の発音を覚えたという、すごい人がいます
その努力と記憶力には感服いたしますが
実際に覚えたというカタカナ韓国語を私に話してくれたのですが
チンプンカンプンでした
韓国語を基礎から勉強したとしても、ハングル文字を認識せず
カタカナで覚えても連音化、鼻音化、流音化が出来なくなりますね
それ以前の問題として
子音字で終わる単語を子音字で終わる発音が出来ず
母音をつけた発音になってしまい、さらには音節も増えてしまうので
韓国語をマスターした人や韓国語ネイティブには理解できない発音に
なってしまいますからね、カタカナで覚えても使えない例です
(ただし、日本語のわかるネイティブには、少し通じるでしょう)
韓国語を勉強している人は、くれぐれもカタカナ発音にならないように
口の形と舌の位置には気をつけましょう